Preguntas frecuentes

Para solicitar un presupuesto de traducción puede enviarnos un correo electrónico junto con el texto a traducir a info@cosmolingo.es

El precio de la traducción se determina por la cantidad de palabras del texto de origen y según el área de especialización. Por supuesto que también es importante la combinación lingüística así como el plazo de entrega.

Seguro que se ha preguntado más de una vez, por qué las traducciones en algunas combinaciones lingüísticas suelen ser más caras que otras. La respuesta está, en que hay idiomas que suelen ser más comunes que otros. La mayor parte de las combinaciones lingüísticas no presenta ninguna dificultad a la hora de realizar una traducción, puesto que hay muchos traductores disponibles. Sin embargo, en idiomas poco comunes hay menos traductores, por lo tanto esas traducciones son mucho más caras que las demás.

Para contar las palabras de su texto, utilice la función 'contar palabras' de Microsoft Word (hallará el número de palabras en la barra de estado inferior o bien en el menú 'Herramientas' bajo 'Contar palabras') o envíenos el texto en cuestión a info@cosmolingo.es y con mucho gusto atenderemos su petición.

Estimamos que una página contiene aproximadamente unas 250 a 350 palabras.

El plazo de entrega para una traducción depende de distintos factores como la combinación lingüística, el volumen de palabras, el formato de entrega y por supuesto también por la complejidad del texto. Por regla general calculamos que nuestros traductores traducen entre 1.500 y 2.000 palabras al día, y a esto le tenemos que añadir el tiempo de revisión y tareas administrativas (p.ej. 4.000 palabras 3 días, 6.000 palabras 4 días,….).

Podemos recurrir a varios traductores para un mismo proyecto de traducción, pudiendo así traducir un mayor número de palabras en un corto plazo, conservando la misma terminología y la misma expresión.

Ofrecemos traducciones urgentes con entrega en el mismo día o en un plazo de 24 horas. Solicite un presupuesto online o contáctenos y enseguida le informaremos sobre nuestra disponibilidad en función del volumen y de la complejidad del texto a traducir.

Para encargar una traducción puede enviarnos un correo electrónico junto con el presupuesto aceptado a info@cosmolingo.es.

Puede entregar sus documentos en cualquier formato.

Esto depende del formato original. En principio le entregaremos la traducción en el mismo formato que el documento original.

Nos puede enviar los documentos por correo electrónico a info@cosmolingo.es.

¡Por supuesto que sí! Entendemos que la confidencialidad tiene la máxima importancia al ofrecer servicios de traducción e interpretación. Nuestros traductores y colaboradores firman con nosotros un compromiso de confidencialidad y asumen, que la información a la que acceden a la hora de realizar un encargo es estrictamente confidencial y no la utilizarán de ninguna otra forma que no sea estrictamente la traducción.

Puede abonar el importe del servicio contratado a la cuenta que le será indicada en la factura o bien a través de PayPal en un plazo de 30 días a la fecha de factura. Si se trata de una traducción jurada, se deberá abonar el importe total por adelantado. Para encargos de grandes cantidades ofrecemos condiciones especiales. Para más información, consúltenos.

PayPal es un sistema de pago en Internet rápido y seguro a través del cual puede pagar sus compras fácilmente con la tarjeta de débito, la tarjeta de crédito o la cuenta bancaria. PayPal es seguro porque almacena con seguridad su información financiera y la protege con sistemas de seguridad y de prevención de fraude líderes del mercado. Es más, PayPal es el único conocedor de sus datos bancarios.



Preguntas traductores

Para poder ser traductor de Cosmolingo deberás ser licenciado en traducción o interpretación o poseer un titulo similar (p. ej. Licenciado en filología…). Además tienes que estar dado de alta en el régimen de autónomos o bien tener la posibilidad de emitir facturas.

Para darte de alta como traductor deberás cumplir los requisitos imprescindibles y deberás rellenar nuestro formulario online.

No, registrándote en Cosmolingo no te comprometes a nada. Tú decides si quieres aceptar un encargo o no. Sin embargo, si aceptas un encargo lo deberás entregar en el plazo establecido.

Antes de aceptar un encargo, recibirás los detalles del trabajo, con la cantidad de palabras, la fecha de entrega, así como el importe total de la traducción. Tú decides si la quieres realizar o no.

El importe se fijará dependiendo del idioma, tipo de texto y cantidad de palabras del trabajo de traducción.

El importe se abonará por transferencia bancaria o bien a través de PayPal sobre el día 20 del mes siguiente al trabajo realizado.

Tus trabajos de traducción serán controlados y evaluados por un segundo traductor.




muejr

¡Sabemos lo que es importante!

Sabemos lo importante que es causar una buena primera impresión, por eso no te la juegues, ¡la calidad de una traducción importa! ¡Confíanos tus traducciones y lograrás incrementar el reconocimiento de tu marca en cualquier idioma!

¡Cuéntanos tu proyecto de tradución, estaremos encantados de ayudarte!

Empresa de traducción

10 razones por las que deberías elegir a Cosmolingo como tu empresa de traducciones:

ATENCIÓN PERSONALIZADA:
En Cosmolingo contarás con tu propio gestor de proyectos que estará a tu lado durante todo el proceso. Además, será siempre el mismo si decides quedarte con nosotros. Él o ella, no sólo se encargará del seguimiento del proyecto, sino que también estará a tu entera disposición para lo que puedas necesitar.

TRADUCCIONES DE CALIDAD: La calidad de una traducción es primordial si queremos que un negocio prospere. Por eso en Cosmolingo elegimos a nuestros traductores minuciosamente y gracias a nuestro sistema de calidad basado en la norma ISO 17100 elaboramos traducciones que cumplen los más altos requisitos de calidad.

AMPLIA EXPERIENCIA: Nos avalan algo más de 15 años de experiencia en el sector de la traducción con más de 2.000 clientes satisfechos, que nos confían sus traducciones desde hace años.



TRADUCTRES NATIVOS:
Trabajamos exclusivamente con traductores profesionales y nativos del idioma al que traducen, porque solo un hablante nativo posee conocimientos exhaustivos sobre la cultura, la jerga y el tipo de vida perteneciente a su país, que le permita elaborar traducciones de calidad.

TRADUCTORES ESPECIALIZADOS: Confiamos tus textos a un traductor especializado y experimentado, que además de sus conocimientos lingüísticos, también tiene un profundo conocimiento de la materia en cuestión.



PUNTUALIDAD:
Somos conscientes de la importancia de cumplir los plazos de entrega de una traducción, sobre todo en el mundo empresarial, por eso acordamos el plazo con nuestros clientes, y lo más importante, lo cumplimos rigurosamente.

RÁPIDA RESPUESTA:
Recibirás una rápida respuesta a tu solicitud de presupuesto. Llámanos o envíanos un correo electrónico, estaremos encantados de poder atenderte y asesorarte en tu nuevo proyecto.





CONFIDENCIALIDAD:
Somos conscientes de que los documentos que recibimos para traducir pueden contener información confidencial que en ningún caso podrá ser divulgada o cedida a terceros, por lo que no solo utilizamos una conexión segura para la transmisión, sino que nos aseguramos de que durante todo el proceso de traducción se respeten los términos de confidencialidad.

RELACIÓN CALIDAD PRECIO: Nos sentimos orgullosos de la calidad de nuestros servicios, y damos importancia al hecho de que nuestros traductores sean renumerados justamente por su trabajo, porque a la larga nadie se beneficia de los precios dumping a expensas de los traductores. Un trabajo de calidad tiene su precio.



SERVICIO INTEGRAL:
No somos solo traductores, somos expertos en idiomas. Traducimos, redactamos, diseñamos y adaptamos tus textos a tus necesidades de comunicación.

Presupuesto sin compromiso

Traducciones a medida
Nuestra relación calidad-precio convence en todos los aspectos.