Empresa de traducción del español al chino

¿Sabía que en China hay más de 300 idiomas respectivamente dialectos pero el más destacados es el mandarín, también conocido como tradicional o simplificado?

A nivel laboral y personal ya son muchos que mantienen relaciones comerciales con empresas y proveedores chinos. También en el sector turístico vemos que cada vez son más los turistas chinos que viajan por el mundo para conocer otros países y otras culturas, por lo que el idioma chino (mandarín) está cada vez más extendido. Este hecho hace que sea imprescindible contar con un traductor chino.

Gracias a nuestra experiencia adquirida con el paso de los años, en Cosmolingo podemos ofrecerte traducciones del español al chino de alta calidad. Contamos con traductores chinos nativos y especializados en una determinada materia que traducen todo tipo de textos al chino mandarín o chino cantonés.

Con nuestro servicio de traducción del español al chino podrás comunicarte con tus clientes y proveedores chinos de forma efectiva y precisa y sin que esto suponga una dificultad para ti. ¡Contáctanos, nuestros gestores de proyectos estarán encantados en atenderte y en ofrecerte un servicio a medida!

mujer

¡Sabemos lo que es importante!

Sabemos lo importante que es causar una buena primera impresión, por eso no te la juegues, ¡la calidad de una traducción del español al chino importa! ¡Confíanos tus traducciones al chino y lograrás incrementar el reconocimiento de tu marca en cualquier idioma!

¡Cuéntanos tu proyecto de tradución al chino, estaremos encantados de ayudarte!

Traducciones español - chino

10 razones por las que deberías elegir a Cosmolingo como tu empresa de traducciones:

ATENCIÓN PERSONALIZADA:
En Cosmolingo contarás con tu propio gestor de proyectos que estará a tu lado durante todo el proceso. Además, será siempre el mismo si decides quedarte con nosotros. Él o ella, no sólo se encargará del seguimiento del proyecto, sino que también estará a tu entera disposición para lo que puedas necesitar.

TRADUCCIONES DEL ESPAÑOL AL CHINO DE CALIDAD: La calidad de una traducción es primordial si queremos que un negocio prospere. Por eso en Cosmolingo elegimos a nuestros traductores minuciosamente y gracias a nuestro sistema de calidad basado en la norma ISO 17100 elaboramos traducciones que cumplen los más altos requisitos de calidad.

AMPLIA EXPERIENCIA: Nos avalan algo más de 15 años de experiencia en el sector de la traducción del español al chino y del chino al español y más de 2.000 clientes satisfechos, que nos confían sus traducciones desde hace años.



TRADUCTRES NATIVOS:
Trabajamos exclusivamente con traductores profesionales y nativos del idioma al que traducen, en este caso del chino, porque solo un hablante nativo posee conocimientos exhaustivos sobre la cultura, la jerga y el tipo de vida perteneciente a su país, que le permita elaborar traducciones del español al chino de calidad.

TRADUCTORES ESPECIALIZADOS: Confiamos tus textos a un traductor de español – chino / chino – español especializado y experimentado, que además de sus conocimientos lingüísticos, también tiene un profundo conocimiento de la materia en cuestión.



PUNTUALIDAD:
Somos conscientes de la importancia de cumplir los plazos de entrega de una traducción de español – chino / chino – español, sobre todo en el mundo empresarial, por eso acordamos el plazo con nuestros clientes, y lo más importante, lo cumplimos rigurosamente.

RÁPIDA RESPUESTA:
Recibirás una rápida respuesta a tu solicitud de presupuesto para traducciones de español – chino / chino – español. Llámanos o envíanos un correo electrónico, estaremos encantados de poder atenderte y asesorarte en tu nuevo proyecto.





CONFIDENCIALIDAD:
Somos conscientes de que los documentos que recibimos para traducir pueden contener información confidencial que en ningún caso podrá ser divulgada o cedida a terceros, por lo que no solo utilizamos una conexión segura para la transmisión, sino que nos aseguramos de que durante todo el proceso de traducción se respeten los términos de confidencialidad.

RELACIÓN CALIDAD PRECIO: Nos sentimos orgullosos de la calidad de nuestros servicios, y damos importancia al hecho de que nuestros traductores sean renumerados justamente por su trabajo, porque a la larga nadie se beneficia de los precios dumping a expensas de los traductores. Un trabajo de calidad tiene su precio.



SERVICIO INTEGRAL:
No somos solo traductores, somos expertos en idiomas. Traducimos, redactamos, diseñamos y adaptamos tus textos a tus necesidades de comunicación.

Realizamos todo tipo de traducciones del español al chino en distintas áreas de especialización como, por ejemplo:



El idioma chino

En la mente de los occidentales China siempre ha tenido el encanto de lo exótico y lo desconocido. En los tiempos de la ruta de la seda imaginábamos a gentes extrañas con rasgos insólitos y costumbres extravagantes que hablaban una lengua incomprensible. Ahora sabemos que buena parte de aquellas figuraciones eran erróneas. Sin embargo, algunos aspectos artísticos, filosóficos y espirituales de la cultura china, en sus diversas manifestaciones, continúan fascinando a los occidentales de nuestros días, aunque ahora lo hacen de una forma mucho más cercana y cotidiana.

El proceso de apertura política y económica que ha emprendido la República Popular China en los últimos tiempos, así como el estrechamiento de las relaciones comerciales entre nuestras culturas, sumado a la creciente importancia de aspectos sociales tales como la inmigración (en ambos sentidos), la adopción de bebés chinos en Occidente y la atención que desde hace tiempo le dedican los medios de comunicación, han contribuido a que nos familiaricemos con la idiosincrasia de sus habitantes, aunque en buena medida esta atención se debe a controvertidas cuestiones políticas y humanitarias que todos conocemos y que escapan al propósito de este texto.

A resultas de todo ello, miles de personas en todo el planeta han mostrado un gran interés en el idioma que ya es el más hablado del mundo (ha sobrepasado al inglés y el español y si se cumplen las estimaciones acerca del crecimiento de la población la diferencia no hará sino aumentar en el futuro cercano) y ha ejercido una influencia palpable en otras lenguas vecinas como el japonés y el coreano. Y aunque nos cueste creerlo, los estudiantes extranjeros afirman que se trata de una lengua relativamente sencilla en comparación con la nuestra.

Desde nuestro punto de vista, no obstante, el chino hablado presenta numerosas dificultades, pues no existen los géneros, las formas plurales, las flexiones verbales ni las concordancias (en algunos de estos aspectos advertimos ciertas similitudes con el japonés, como veremos en el texto correspondiente). Así pues, la posición que ocupan las palabras en la frase determina las relaciones que se establecen entre ellas, siendo un aspecto determinante a la hora de comunicarse en este idioma.

La escritura china, por otra parte, está basada en un alfabeto en el que los diversos caracteres representan palabras monosilábicas o morfemas de palabras más largas. Existen formas simplificadas o tradicionales de escritura en distintas latitudes geográficas, debido al alto grado de analfabetismo que se observaba en tiempos pasados, y por ello la escritura sigue considerándose un arte exquisito que no está al alcance de todos.

Lo cierto es que tanto el idioma como la cultura y la forma de vida chinas son cuestiones más complejas de lo que suponemos. La República Popular China es la nación más extensa de Asia y la cuarta del mundo (colinda con nada menos que 14 países), así como la más poblada del mundo, con más de 1.300 millones de habitantes. Como es lógico, en ella se dan circunstancias geográficas, étnicas, económicas y religiosas ciertamente peculiares que la distinguen del resto de las naciones del mundo.

En efecto, en este heterogéneo escenario conviven confesiones tan diversas como el taoísmo, estrechamente ligado al budismo de origen indio, el islam y el cristianismo, sobre todo católico. Además, existen más de 50 grupos étnicos reconocidos y hasta siete grupos lingüísticos regionales destacados; de hecho, algunos de estos grupos son incapaces de entenderse entre ellos y otros son tan minoritarios que seguramente acabarán desapareciendo dentro de pocos años. Aunque debemos ser cautelosos a la hora de referirnos a los diversos dialectos chinos, ya que en este contexto algunos términos pueden ser demasiado amplios o equívocos, los más sobresalientes son el cantonés y el mandarín, una de las seis lenguas oficiales de la ONU, que hablan casi mil millones de personas.

Presupuesto sin compromiso

Traducciones al chino a medida
Nuestra relación calidad-precio convence en todos los aspectos.